大衛‧鮑森華語現聲─大衛‧鮑森華語配音者李英立弟兄

〔文/陳 思〕在美國的高速公路;在中國的鄉村;在香港的家庭;在台灣的餐廳……只要有華人基督徒的地方,幾乎都能聽到大衛‧鮑森的華語講道。

這位英國的老牧者,操著華人所熟悉的中文,講道、唱詩,訓勉勸戒!讓看過或聽過大衛‧鮑森華語講道的人,無不為他精彩的解經和訓勉所喝采。

一位在電視機前看大衛錄影的老媽媽,興奮地對女兒說:「快來看,這位外國牧師中文講得多好!」女兒大笑著說:「是配音!」

誰是大衛‧鮑森的配音者

在坊間流傳的大衛‧鮑森的中文影音製品中,80多歲長者特有的老邁深沉、笑與嘆息、跑調的歌聲和突然抬頭間─語氣的停頓,都恰到好處,聲音沉穩、真誠,語重心長!

華人基督徒因為大衛‧鮑森的解經、講道受益匪淺,而對他極其喜愛,連同他的幕後配音,也以聲神兼備、如出本人之口的維妙維肖,受到關注。讓人不禁要問─這幕後的獻聲者,他是誰?

他是李英立弟兄。台灣中國廣播電台新聞部副理退休。年輕時,從政大畢業、還沒退伍便考進中廣,從播音員做起。最早學習配音的作品,是民國71年國人所熟悉的影集「天龍特攻隊」,他開始了解配音技巧,發現─配音,是用聲音賦予一個生命不同的語言與身分!

在中廣的20多年間,他工作表現優異,事業平步青雲、收入豐沛!專業生涯讓他在播音、配音、新聞製作等方面留下經驗和作品。但就在他事業、家庭兩得意之時,民國93年下半年,中廣因為社會、政治等因素,解雇所有員工,次年再由新東家回聘;當時,一批45歲以上的高階幹部,都被確切告知「不會獲得回聘」,李英立也名列其中。

而十一月的某天清晨,他一早起來,發現疼愛她的母親驟然辭世!失親的巨大傷痛,加上中年失業的社會壓力,連帶全家生計的負擔,對一個一生順遂而極其驕傲的男人來說,是雙重的重壓與打擊。對未來前景的迷茫憂慮,讓他頓時陷入巨大的沮喪、悲哀、恐懼與徬徨中。

Sars大流行的某天清晨的神秘呼喚

    而就在電台解聘的一年半前,從小在長老教會長大的他,15歲離開教會,30多年來,除帶妻子受洗、偶爾參加朋友追思,他再沒去過教會,卻在92年Sars大流行的某天清晨,莫名聽到清楚的呼喚:「孩子,該回家了!」

這聲呼喚,從他離開聚會所32年後的一個清晨開始,縈繞心頭整整一個禮拜;三不五時就冒出來提醒他,那是他從未經歷過的奇妙經歷,讓他堅信,是上帝在對他說話,於是,他開始瘋狂地尋找教會!

在社會工作多年,心早被層層防衛包裹,再次回到神前,他緊張遲疑!許多次,他徘徊在教會門外;對於教會的熱情接待、噓寒問暖,他也排拒和不自在。這樣找了一間又一間教會,直到想起「中廣」團契!團契負責人萬姐,曾多次邀請,都曾被自己婉轉回絕。

但上帝的手開始工作,英立哥說:「我曾經是個非常驕傲的人!或許成長和工作的順遂、成績,造就自負的個性,看很多事不順眼!對人尤缺耐性,脾氣剛烈,在中廣,是出了名的燙手鋼砲,也是會跟長官對槓的人。但從參加中廣團契開始,原本如『糞坑石頭』般又臭又硬的我,逐漸軟化、低頭,心中的苦毒慢慢消化、除淨。這種改變在我跟隨萬姊來到她的教會—新店行道會後尤是,張牧師的教導和教會的文化,讓我每一天都經歷更新,在陽光、快樂中過日子!」

而這時候,生命的風浪驟然來臨,英立哥說:「幸好有這一年半來的教會生活,我經歷上帝的帶領、栽植,剛從中廣解聘的那段時間,雖然外界環境難敖,內心焦慮痛苦,但我一直相信,神與我同在,教會牧者與小組也給予我關懷、支持。

那時我才突然明白,這些事若發生在一年半前,會加倍艱難,自己很可能因此陷入憂鬱而無法走出來。但神「先」呼召我回家,經過一年多的預備與養育,我這顆種子,已扎根在土裡,可以在風雨中挺下去。」

神救援─大衛‧鮑森來了

在確定失業後,上帝突施恩典,一位主管找上他,問他是否願意被回聘、擔任不知做什麼、也不知做多久的「專員」?雖然薪水與過去「天差地遠」,但他仍充滿感恩「至少可暫解無業愁苦。」

不料幾天後,另位主管也打來電話,他再得到一份職缺,薪資竟補足上份工作與做副理時的差額,至此,他才恍悟,原來他正經歷著上帝「我的恩典夠你用」的奇蹟。

不久後,他受邀擔任張茂松牧師的特助!一天下午,他接到一通電話,是以前合作過的錄音室打來的,讓他去試音,這通關鍵電話開啟他與大衛‧鮑森的初初相遇。原來錄音室是接受台灣好消息電視台的委託,為一位長期在大陸做福音工作的巴柝生弟兄錄製大衛‧鮑森舊約和新約釋經錄音,以滿足在中國廣大地區尤其是鄉村的福音工作!

英立哥說:剛拿到翻譯稿時,發現,翻譯簡潔準確,但對於配音,卻出現難度。原來,配音講求的是字和口型相對,而太少的翻譯文字,讓配音變成文句講完、畫面中人物嘴卻還在開開合合。

憑著經驗,開始,英立用調整語速來補救差異,後來在不破壞語意的前提下,他刻意加入無意義的句子,比如,「請大家注意聽我說」、「你們了解嗎?」或多加一些語助詞,但這樣幾次後,他仍對配音品質不滿意,遂找來翻譯單位溝通,直至兩方一遍遍配合完全!

但是一部優秀的配音作品,是要幾經琢磨才能得來!

每次拿到稿件,英立會對照錄影反覆揣摩練習,語速、語氣、大衛的神態、和要表達的重點,然後標註。他知道,一旦走進錄音棚,他已沒有時間再做這些,要瞄著錄影、看著稿件迅速流暢地誦讀下去!觀眾才能得到一部情緒準確、表達流暢的配音作品。開始,他只視為這是一份工作,是他在失去舞台後,上帝讓他再次發揮價值的神救援;隨著信仰加深、和為大衛配音作品的日益增多,他開始覺出這裡有一份使命和神聖的託付,他的聲音讓老牧者所宣講的上帝之道,傳遍華人的千家萬戶,讓聽到的基督徒,打開屬靈視野,揭開生命謎團!有效地幫助了─最早委託配音的巴柝生弟兄華人宣教工作的推展!

英立弟兄說:「我不只是在配一部影音作品,而是在透過聲音,表現一位神的器皿,倒出上帝的教導,倒出一個神的僕人從神而來的啟示與慈愛;聲音,可以影響聽眾的感知,吸引、帶領人仔細聆聽神的話,從而聯想─這位充滿權能、智慧與恩典的上帝!」

如今,他陪伴大衛10年,所配音的大衛影音製品快200部,是坊間公認的大衛華語聲音代表;更接下多部基督教戲劇、影音的配音工作;看來,上帝在生命每一階段的帶領、教導與預備,讓他在工作生涯結束後,服事生涯才正要開始……

現在英立弟兄是教會小組長、區長和常務同工,在牧養和教會營運管理上,奉獻心力與才華,更是多種活動的主持人!

註:

大衛‧鮑森,當代著名的英國聖經釋經家、神學家、牧師,主張基督教靈恩派和福音派合一。出版超過30本解經書,並將一系列演講製成影像製品廣泛傳播,造就全球影響力。

    而由李英立弟兄配音的大衛‧鮑森華語講道專輯,更是影響華人基督徒的影音製品!

 

By | 2017-11-08T11:27:29+00:00 十一月 8th, 2017|生命故事, 祝福月刊|0 Comments

Leave A Comment